samstag / saturday
weil wir lange geschlafen haben und außerdem um 16 uhr unsere saunazeit ist (wir haben jeden samstag um 16 uhr die sauna der wohnanlage für eine stunde reserviert - kostet nur 8 euro im monat) konnten wir nicht so furchtbar weit weg fahren. aber weil in joensuu die sonne schien habe ich den wunsch geäußert, mal wieder die finnische nationalaussicht vom koli zu besuchen, die in bisher immer nur bei nebel oder starken wolken gesehen hatte...
natürlich kamen immer mehr wolken, je weiter wir in den norden kamen. da es aber nur knapp siebzig kilometer sind kamen wir noch rechtzeitig an, um ein bischen sonnige aussicht zu haben.
because we slept late and our weekly sauna-time starts at 4 pm, we couldn't drive to far, but i really wanted to see the koli-view in sunshine. but alas, the farther we drove the more clouds came.

die zellulose-fabrik in uimaharju war noch in der sonne
the cellulose-factory in uimaharju was still in the sun



die bäume leiden unter dem winterschnee und wachsen zu merkwürdigen formen.
the trees suffer under the wintersnow and grow into strange shapes.
auf dem heimweg hatte ich dann das vergnügen im finnischen staatradio die nachrichten in LATEINISCH zu hören. ich wusste zwar, daß die nachrichten jeden tag zehn vor vier auf englisch kommen, aber daß sie eine halbe stunde vorher auf lateinisch zu hören sind, war mir neu. hat sich interessant angehört.
on our way home we listened to the radio and suddenly i realized that i was listening to the daily news in LATIN. i knew that araound 4pm they send the english news, but latin was a new experience...
beim richten des abendbrotes ist mir dann aufgefallen, daß valio es mit dem haltbarkeitsdatum (parasta ennen) seines käses schon sehr genau nimmt... man sollte den käse dann nach 13:12 uhr nicht mehr essen ;-)
when i was preparing the supper i noticed that valio is taking the expiry date (parasta ennen) very seriously. so don't eat any cheese after 1:12 pm on nov., 25th. ;-)

natürlich kamen immer mehr wolken, je weiter wir in den norden kamen. da es aber nur knapp siebzig kilometer sind kamen wir noch rechtzeitig an, um ein bischen sonnige aussicht zu haben.
because we slept late and our weekly sauna-time starts at 4 pm, we couldn't drive to far, but i really wanted to see the koli-view in sunshine. but alas, the farther we drove the more clouds came.

die zellulose-fabrik in uimaharju war noch in der sonne
the cellulose-factory in uimaharju was still in the sun





die bäume leiden unter dem winterschnee und wachsen zu merkwürdigen formen.
the trees suffer under the wintersnow and grow into strange shapes.
auf dem heimweg hatte ich dann das vergnügen im finnischen staatradio die nachrichten in LATEINISCH zu hören. ich wusste zwar, daß die nachrichten jeden tag zehn vor vier auf englisch kommen, aber daß sie eine halbe stunde vorher auf lateinisch zu hören sind, war mir neu. hat sich interessant angehört.
on our way home we listened to the radio and suddenly i realized that i was listening to the daily news in LATIN. i knew that araound 4pm they send the english news, but latin was a new experience...
beim richten des abendbrotes ist mir dann aufgefallen, daß valio es mit dem haltbarkeitsdatum (parasta ennen) seines käses schon sehr genau nimmt... man sollte den käse dann nach 13:12 uhr nicht mehr essen ;-)
when i was preparing the supper i noticed that valio is taking the expiry date (parasta ennen) very seriously. so don't eat any cheese after 1:12 pm on nov., 25th. ;-)

schneemaennchen - Sonntag, 21. Oktober 2007, 17:11
Uuuh, die Fabrik in Uimaharju....